Sunday, August 19, 2007

ROZ EK SHER

तुम कहो तो मर भी जाऊँ मैं मगर इक शर्त है
बस क़फ़न के वास्ते आँचल तुम्हारा चाहिये
-मुराद लखनवी

tum kaho to mar bhii jaauun main, magar ik shart hai
bas qafan ke vaaste aanchal tumhaaraa chaahiye
-Murad Lakhnawi

I shall lay down my life if you say so, but on one condition
I want your veil to be my shroud

English translation by Manish Modi
______________
Sorry, the Hindi word aanchal is a bit different to translate into English! Since veil is the closest Western attire to an aanchal, I chose to use it.

No comments: