Wednesday, January 16, 2008

ROZ EK SHER

उड़ाये सबा ख़ाक मेरी अगर तू
तो कूचे में उस बेवफ़ा के ही ले जा
-ताबाँ

udaaye sabaa khaak merii agar tuu
to kuuche mein us bewafaa ke hii le jaa
-Taban

O morning breeze, if you are going to scatter my ashes
Then take them only to the lane in which the faithless one resides

English translation by Manish Modi

No comments: