Saturday, October 14, 2006

ROZ EK SHER

आशना कौन रहा किससे रखें हम सोहबत
न वह हम-दम, न वह हम-दर्द, न वह हम-सोहबत
-बहादुरशाह ज़फ़र

aashana kaun rahaa kisse rakhein hum sohbat
na vo hum-dum, na vo hum-dard, na vo hum-sohbat
--Bahadurshah Zafar

None of my acquaintances remain, with whom shall I keep company?
Those intimate friends, companions and sympathisers are not to be found

Blog: http://hindigranthkaryalay.blogspot.com
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
English translation by Manish Modi

No comments: