Wednesday, November 28, 2007

ROZ EK SHER

मुस्कुराये वो हाल-ए-दिल सुनकर
और गोया जवाब था ही नहीं
-फ़ानी बदायुनी

muskuraaye vo haal-e-dil sunkar
aur goyaa javaab thaa hii nahiin
-Fani Badayuni

After I opened my heart to her
All she did was smile
As if there were no other reply!

English translation by Manish Modi
__________
ISLAMI NAAM
Islamic Names for Children
Compiled by Najma Khatun
2005    180 x 120 mm    96 pp
Paperback     Rs. 20

Tuesday, November 27, 2007

ROZ EK SHER

उसके पहलू में ले जा के सुला दूँ दिल को
नीन्द ऐसी उसे आये कि जगा भी न सकूँ
-अमीर मीनाई

uske pehluu mein le jaa ke sulaa duun dil ko
niind aisii use aaye ki jagaa bhii na sakuun
-Amir Minai

If I were to put my heart asleep next to her
It would sleep so well, I'd never be able to awaken it

English translation by Manish Modi
_____________
JAINISM: AN ETERNAL RELIGION
By Bal Patil
Edited by Manish Modi and Tony Whittington
2008     220 x 140 mm     106 pp
Hardcover Deluxe Edition     Rs. 300

Monday, November 26, 2007

ROZ EK SHER

अभी तो सुबह के माथे का रँग काला है
अभी फ़रेब न खाओ बड़ा अन्धेरा है
-अहमद फ़राज़

abhii to subah ke maathe kaa rang kaalaa hai
abhii fareb na khaao badaa andheraa hai
-Ahmed Faraz

Dawn is yet to break, night envelops the sky
Do not be deceived now, for it is very dark

English adaptation by Manish Modi
_______________
HADIS MALA
Islamic Teachings in Hindi
Compiled by Jadid Ahasan Nadvi
2005 180 x 120 mm 136 pp
Paperback Rs. 25

ROZ EK SHER

कोई हमनफ़स नहीं, कोई राज़दां नहीं
फ़क़त एक दिल था अपना तो वो मेहरबां नहीं
-मुस्तफ़ा ज़ैदी

koii humnafas nahiin, koii raazdaan nahiin
faqat ek dil thaa apnaa to vo meharbaan nahiin
-Mustafa Zaidi

There is no friend, no one I can unburden myself to
Only my heart was my own, but it is not kind to me

Sher contibuted by Sadashiv Marathe
English adaptation by Manish Modi
___________
SATYA DHARMA
Islamic Teachings in Hindi
By Syed Syed Abul Ala Maududi
2006 220 x 140 mm 32 pp
Paperback Rs. 12

Sunday, November 25, 2007

ROZ EK SHER

वो बड़ा रहीमो-करीम है मुझे ये सिफ़त भी अता करे
तुम्हें भूलनी की दुआ करूँ तो मेरी दुआ में असर न हो
-बशीर बद्र

vo badaa rahiimo-kariim hai mujhe ye sifat bhii ataa kare
tumhe bhuulne kii duaa karuun to merii duaa mein asar na ho
-Bashir Badr

The Lord is kind and benevolent, may he grant me this wish
That even if I pray to forget you, my prayers may not be answered

Sher submitted by Sadashiv Marathe
English translation by Manish Modi
__________________
AZAAN AUR NAMAAZ KYA HAI?
Islamic Teachings in Hindi
By Nasim Ghazi
2006 180 x 120 mm 16 pp
Paperback Rs. 5

ROZ EK SHER

अपनों ने नज़र फेरी तो दिल ने तो दिया साथ
दुनिया में कोई दोस्त मेरे काम तो आया
-शकील बदायुनी

apnon ne nazar pherii to dil ne to diyaa saath
duniyaa mein koii dost mere kaam to aayaa
-Shakil Badayuni

When my loved ones ignored me, my heart was with me
In all the world, there is at least one friend I can count on

Sher contibuted by Sadashiv Marathe
English adaptation by Manish Modi
_______________
WORLD VEGETARIAN DAY today. Let us all join hands and make it
successful by staying away from meat, fish, poultry products and
alcohol.

Wednesday, November 21, 2007

ROZ EK SHER

अभी राह में कई मोड़ हैं कोई आयेगा कोई जायेगा
तुम्हें जिसने दिल से भुला दिया उसे भूलने की दुआ करो
-बशीर बद्र

abhii raah mein kaii mod hain, koii aayegaa koii jaayegaa
tumhein jisne dil se bhulaa diyaa, usey bhuulne kii duaa karo
-Bashir Badr

There are many twists in the road, people will come and go
Pray that you may be able forget those who have forgotten you

Sher contibuted by Sadashiv Marathe
English translation by Manish Modi
_________________
DESHVASIYON KE NAAM MADHUR SANDESH
Islamic Teachings in Hindi
By Dr Iltifat Ahmad
2005 180 x 120 mm 32 pp
Paperback Rs. 10

ROZ EK SHER

मुहब्ब्तों में दिखावे की दोस्ती न मिला
अगर गले नहीं मिलता तो हाथ भी न मिला
-बशीर बद्र

muhabbaton mein dikhaave kii dostii na milaa
agar gale nahiin miltaa to haath bhii na milaa
-Bashir Badr

Do not substitute love with a show of friendship
If you cannot embrace me, do not shake my hand

Sher contributed by Sadashiv Marathe
English adaptation by Manish Modi
_______________
VISHVA SAMAAJ
Islamic Teachings in Hindi
By Dr Iltifat Ahmad
2005 180 x 120 mm 32 pp
Paperback Rs. 10

Tuesday, November 20, 2007

ROZ EK SHER

कोई हाथ भी न मिलायेगा जो गले मिलोगे तपाक से
यह नये मिज़ाज का शहर है ज़रा फ़ासले से मिला करो
-बशीर बद्र

koii haath bhii na milaayegaa jo gale miloge tapaak se
ye naye mizaaj kaa shahar hai zaraa faasle se milaa karo
-Bashir Badr

No one will even shake your hand if you embrace them spontaneously
This is a city of modern attitudes, keep your distance

Sher contributed by Sadashiv Marathe
English translation by Manish Modi
___________
ISLAM KI NAITIK CHETANA
Islamic Teachings in Hindi
By Amar Pal Singh
1996 220 x 140 mm 48 pp
Paperback Rs. 9

ROZ EK SHER

दिल से मिलने की तमन्ना ही नहीं जब दिल में
हाथ से हाथ मिलाने की ज़रूरत क्या है
-शाहिद कबीर

Dil se milne kii tamannaa hii nahiin jab dil mein
haath se haath milaane kii zaruurat kyaa hai
-Shahid Kabir

When your heart is not in meeting someone
What is the need to shake him by the hand?

Sher contibuted by Sadashiv Marathe
English translation by Manish Modi
______________
SHANTI MARG
Islamic Teachings in Hindi
By Syed Syed Abul Ala Maududi
2007 220 x 140 mm 20 pp
Paperback Rs. 10

Monday, November 19, 2007

ROZ EK SHER and Birthday Wishes

दुश्मनी लाख सही ख़त्म न कीजिये रिश्ता
दिल मिले या न मिले हाथ मिलाते रहिये
-निदा फ़ाज़ली

dushmanii laakh sahii khatm na jkijiye rishtaa
dil mile yaa na mile haath milaate rahiye
-Nida Fazli

Do not break off relations, even with your enemy
Even if your heart is not in it, shake him by the hand

Sher contibuted by Sadashiv Marathe
English translation by Manish Modi
______________
My father Mr Yashodhar Modi turns 74 today. My friend Mr Bal Patil
turns 75 today and my friend Mr Satyanarayana Hegde turns 36 today.
I'd like to wish them all a very happy birthday and a long, healthy
and joyous life.

Manish Modi

Friday, November 16, 2007

ROZ EK SHER

गो ज़रा सी बात पर बरसों के याराने गये
लेकिन इतना तो हुआ कुछ लोग पहचाने गये
-ख़ातिर ग़ज़नवी

go zaraa sii baat par barason ke yaaraane gaye
lekin itanaa to huaa kuchh log pehchaane gaye
-Khatir Ghaznavi

Although an old friendship was lost over a trivial matter
But at least some people were recognised for what they were

English translation by Manish Modi
_______________
SHANTI MARG
Islamic Teachings in Hindi
By Syed Syed Abul Ala Maududi
2007 220 x 140 mm 20 pp
Paperback Rs. 10

ROZ EK SHER

मुलाक़ातें मुसलसल हों तो दिलचस्पी नहीं रहती
ये बेतर्तीब याराने हसीं मालूम होते हैं
-अदम

mulaqaatein musalsal hon to dilchaspii nahiin rahatii
ye betartiib yaaraane hasiin maaluum hote hain
-Adam

Regular rendezvous do not captivate the heart
Impromptu meetings are so much more beautiful!

English translation by Manish Modi
____________
PARLOK AUR USKE PRAMAN
Islamic Teachings in Hindi
By Syed Hamid Ali
2002 220 x 140 mm 48 pp
Paperback Rs. 12

Thursday, November 15, 2007

ROZ EK SHER

ख़ुशी तो फिर ख़ुशी है रंज को समझा ख़ुशी हमने
तेरी ख़ातिर बदल डाला निज़ामे-ज़िन्दगी हमने
-अज़ीज़ वारसी

khushii to phir khushii hai, ranj ko samjhaa khushii hamne
terii khaatir badal daalaa nizaame-zindagii hamne
-Aziz Varasi

For you, I accepted even sorrow as joy
Transformed the very course of my life

English adaptation by Manish Modi
____________
ISLAM EK SVAYAMSIDDHA JIVAN VYAVASTHA
Islamic Teachings in Hindi
By Rajendra Narayan Lal
2005 220 x 140 mm 64 pp
Paperback Rs. 20

Wednesday, November 14, 2007

ROZ EK SHER

वो फ़िराक़ और वो विसाल कहाँ
वो शब-ओ-रोज़-ओ-माह-ओ-साल कहाँ
-ग़ालिब

Vo firaaq aur vo visaal kahaan
Vo shab-o-roz-o-maah-o-saal kahaan
-Ghalib

Where are those vexing separations and blissful unions?
Where have those nights, days, months and years gone?

Sher contributed by Sushant Agarwal
English adaptation by Manish Modi
_______
JAVAAB
Islamic Teachings in Hindi
By Dr Zakir Naik
2007 220 x 140 mm 80 pp
Paperback Rs. 25

Tuesday, November 13, 2007

ROZ EK SHER

रंज से ख़ूगर हुआ इंसां तो मिट जाता है रंज
मुश्किलें इतनी पड़ीं मुझ पे कि आसां हो गयीं
-ग़ालिब

ranj se khuugar huaa insaan to mit jaataa hai ranj
mushkilein itnii padiin mujh pe ki aasaan ho gayiin
-Ghalib

Grief and sorrow cannot affect those who are habituated
I was beset with so many problems, they became easy!

English translation by Manish Modi
______________
BANAAV AUR BIGAAD
Islamic Teachings in Hindi
By Syed Abul Ala Maududi
2006 180 x 120 mm 28 pp
Paperback Rs. 6

Sunday, November 11, 2007

ROZ EK SHER

सरफ़राज़ी उसको होवे ज़फ़र
आपको सब का ख़ाक-ए-पा जाने
-बहादुरशाह ज़फ़र

sarafaraazii usko hove Zafar
aapko sab kaa khaak-e-paa jaane
-Bahadurshah Zafar

O Zafar, only they may attain eminence
Who are truly humble and modest

English adaptation by Manish Modi
_________________
QUR'AN SAURABH
Text in Arabic and Devanagari + Hindi tr. and Commentary
By Maulana Mohamed Faruq Khan
2006 250 x 190 mm 1411 mm
Deluxe Hardcover Edition Rs. 490

Friday, November 09, 2007

HAPPY DIPAVALI

केवल छज्जों और चौबारों पर ही नहीं,
आस्था का एक दीप हमारे रिश्तों की मुंडेर पर भी
आजीवन जलता रहे इसी भावना के साथ
दीपावली की शुभकामनाएँ !

यशोधर - विजयलक्ष्मी
मनीष - निरुपमा
सम्यक्

हिन्दी ग्रन्थ कार्यालय
HINDI GRANTH KARYALAY
Publishers Since 1912
9 Hirabaug C P Tank
Mumbai 400 004 INDIA
Phones: + 91 22 2382-6739, 2035-6659
Email: gommateshvara@gmail.com
Web: www.hindibooks.8m.com

Thursday, November 08, 2007

ROZ EK SHER

तुम्हारे दिल में गुंजाइश अगर हो तो जगह दे दो
मुझे अपने दिले-मर्हूम की तुर्बत बनानी है
-अज़ीज़ वारसी

tumhaare dil mein gunjaaish agar ho to jagah de do
mujhe apane dile-marhuum kii turbat banaanii hai
-Aziz Varasi

If possible, give me some space in your heart
I would like my besotted heart to lay there eternally

English adaptation by Manish Modi
_________________
THE HOLY QUR'AN
Text in Arabic + English translation and Commentary
By Abdullah Yusuf Ali
First published in 1937
Reprinted in 2007
2007 250 x 190 mm 1520 mm
Deluxe Hardcover Edition Rs. 800

Wednesday, November 07, 2007

ROZ EK SHER

तू जो मिल जाये तो तक़दीर निगूं हो जाये
यूं न था, मैंने फ़क़त चाहा था यूं हो जाये
-फ़ैज़ अहमद फ़ैज़

tuu jo mil jaaye to taqdiir niguun ho jaaye
yuun na thaa, maine faqat chaahaa thaa yuun ho jaaye
-Faiz Ahmed Faiz

If you were to become mine, my life would change!
It was not like this, I merely wanted it to be like this

English adaptation by Manish Modi
___________
ATMASIDDHI
In Search of the Soul
By Shrimad Rajacandra
Gujarati text + Hindi poetic tr. + English poetic tr.
+ English exposition
Hindi poetic tr. by Nijhavan
Eng. poetic tr. & exposition by Chandrika
2006   230 x 140 mm   348 pp
Deluxe Softcover Edition   Rs. 340

Tuesday, November 06, 2007

ROZ EK SHER

सिलसिले तोड़ गया वो सभी जाते जाते
वर्ना इतने तो मरासिम थे कि आते जाते
-अहमद फ़राज़

silsile tod gayaa vo sabhii jaate jaate
varnaa itne toh maraasim the ki aate jaate
-Ahmed Faraz

While leaving, she broke all links
Else, we could have parted as friends

Sher contributed by Khurshid Alam
English adaptation by Manish Modi
==========================
HINDI-URDU SHABDAKOSH
Hindi x Urdu
By Prof Nasim Ahmed Khan
2002    240 x 185 mm    1962
Hardcover     Rs. 795

Note: This dictionary is only useful for those who can read Nastaliq (the Urdu script).

Friday, November 02, 2007

ROZ EK SHER

यह तो नहीं कहता कि सचमुच करो इन्साफ़
झूठी भी तसल्ली हो तो जीता ही रहूँ मैं
-मिर्ज़ा रफ़ी सौदा

ye to nahiin kahtaa ki sachmuch karo insaaf
jhuuthii bhii tasallii ho to jiitaa hii rahuun main
-Mirza Rafi Sauda

I do not ask you to actually decide in my favour
I can survive on false assurances!

English adaptation by Manish Modi
______________
THE JAIN PATH
Ancient Wisdom for an Age of Anxiety English
By Aidan Rankin
2007      215 x 140 mm     258 pp
Paperback     Rs. 250

Thank you

yours
Manish Modi

HINDI GRANTH KARYALAY
9 HIRABAUG
C P TANK
MUMBAI
400 004
INDIA

Thursday, November 01, 2007

ROZ EK SHER

बहुत नज़दीक आते जा रहे हो
बिछुड़ने का इरादा कर लिया क्या
-जौन इलिया

Bahut nazdiik aate jaa rahe ho
Bichhurne kaa iraadaa kar liyaa kyaa
-Jaun Elliya

You keep coming closer to my heart
I hope you are not planning to go away

Sher contributed by Khurshid Alam
English adaptation by Manish Modi
______________
SAMPURNA SURSAGAR in 5 Volumes (Hindi)
Complete Works of the Medieval Hindi Poet Surdas
Ed. with Hindi Exposition & Critical Notes by Dr. Kishori LalGupt
2005    220 x 145 mm    3232 pp
Hardcover    Rs. 2500 for the set

For a brief review of the work and a list of its contents, please
click on    http://groups.yahoo.com/group/Hindibooks/message/127