Sunday, July 22, 2007

ROZ EK SHER

गोरी सोयी सेज पर मुख पे डारे केस
चल ख़ुसरो घर आपने साँझ भयी चहुँ देस
-अमीर ख़ुसरो

gorii soyii sej par mukh pe daare kes
chal khusro ghar aapne saanjh bhayii chahun des
-Amir Khusro

The fair maiden lies asleep, her face covered by her hair
Let us go back home, O Khusro, for darkness enshrouds us

Background: Hazrat Nizamuddin Auliya, the Sufi saint, was Amir Khusro's guru. It is reported that upon learning of his death, Khusro rushed to his deathbed and composed this couplet in grief over his loss.

English translation by Manish Modi
===========
RASAKALIKA
By Rudrabhatta
Work on Sanskrit Alankara Shastra
Sanskrit text + English translation
Critically Ed, Intro and Eng tr. by
Kalpakam Shankaranarayanan
Adyar
1988     220 x 140 mm     206 pp
Hardcover     Rs. 135

No comments: