Monday, September 24, 2007

ROZ EK SHER

तबस्सुम और फिर उनके लबों पर
चमन की हर एक कली शरमा रही है
-मीना काज़ी

tabassum aur phir unke labon par
chaman kii har ek kalii sharmaa rahii hai
-Mina Kazi

A smile and on her lips!
All the flowers in the garden pale in comparison!

Alternate translation:

When she smiles, all the flowers
In the garden are put to shade

English translations by Manish Modi
________________
SHRIMAD BHAGAVAD GITA RAHASYA (Hindi)
Hindi tr. of Tilak's Marathi exposition on the Bhagavad Gita
By Bal Gangadhar Tilak
Hindi tr. by Madhavaraj Sapre
First edition pub. in 1917
28th ed. 2002    245 x 190 mm    612 pp
Hardcover    Rs. 325

To read a review of this book, please click on:
http://groups.yahoo.com/group/JainandIndology/message/148

No comments: