Friday, February 01, 2008

ROZ EK SHER

जिस जाए-सरापां में नज़र जाती है उसके
आता है मेरे जी में यहीं उम्र बसर कर
-मीर तक़ी मीर

jis jaaye-saraapaan mein nazar jaatii hai uske
aataa hai mere jii mein yahiin umr basar kar
-Mir Taqi Mir

On whichever part of her body my gaze falls,
I feel like spending an eternity there


PRAKRIT GATHA FROM HALA'S GATHA SAPTASHATI with similar content

जस्स जहीं चीअ पढमं तिस्सा अंगम्मि णिवडिया दिट्ठी
तस्स तहीं चेअ ट्ठीआ सव्वंगं केण वी ण दिट्ठं
-गाथा सप्तश्ती

यस्य यत्रैव प्रथमं तस्या अंगे निपतिता दृष्टि:
तस्य तत्रैव स्थिता सर्वांगं केनापि न दृष्टं
-संस्कृत छाया

Eyes rivet on whichever limb the gaze falls
Who can possibly see her entire body?

Couplets contributed by Satyanarayana Hegde
English translations by Satyanarayana Hegde

No comments: