Saturday, August 30, 2008

ROZ EK SHER

मिरे रास्तों में उजाला रहा
दिये उसकी आँखों के जलते रहे
-बशीर बद्र

mire raaston mein ujala raha
diye uski aankhon ke jalte rahe
-Bashir Badr

My path was illuminated
Her eyes lit the way


_______

Book of the day

Pandit Nathuram Premi Research Series Volume 1

Jaina Studies: Their Present State and Future Tasks
By Prof Dr Ludwig Alsdorf
English tr. by Bal Patil
Edited by Prof Dr Willem B. Bollée
Mumbai: Hindi Granth Karyalay, 2006.
ISBN  978-81-88769-13-1
Rs. 395

Monday, August 25, 2008

ROZ EK SHER

मुलाक़ातें मुसलसल हों तो दिलचस्पी नहीं रहती
ये बेतर्तीब याराने हसीं मालूम होते हैं
-अदम

mulaqaatein musalsal hon to dilchaspii nahiin rahatii
ye betartiib yaaraane hasiin maaluum hote hain
-Adam

Regular meetings fail to captivate the heart
These unplanned meetings are so beautiful!

__________

Book of the day

Pandit Nathuram Premi Research Series Volume 23

Jainism: An Eternal Pilgrimage
By Bal Patil
Edited by Manish Modi and Tony Whittington
Mumbai: Hindi Granth Karyalay, 2008.
ISBN 978-81-88769-34-6     220 x 140 mm     102 pp
Deluxe Hardcover Edition     Rs. 300

Saturday, August 23, 2008

ROZ EK SHER

वह चाँदनी का बदन खुशबुओं का साया है
बहुत अज़ीज़ हमें है मगर पराया है
-बशीर बद्र्

vah chaandnii kaa badan khushbuon kaa saayaa hai
bahut aziiz hamein hai magar paraayaa hai
-Bashir Badr

She is as moonlight, fragrance clings to her
She is very dear to me, but not mine.


_______

Book of the day

NAVA SMARANA
Nine Sacred Recitations of Jainism
By Vinod Kapashi
Ed. by Signe Kirde
Mumbai: Hindi Granth Karyalay, 2007
290 x 220 mm     231 pp + 16 art plates in full colour
978-81-88769-05-6       Hardcover     Rs. 800

Tuesday, August 12, 2008

ROZ EK SHER

इश्क़ ने ग़ालिब हमको निकम्मा कर दिया
वर्ना हम भी आदमी थे कुछ काम के
-ग़ालिब

ishq ne Ghalib humko nikammaa kar diyaa
varnaa hum bhii aadmii the kuchh kaam ke
-Ghalib

1st meaning
O Ghalib, love has rendered me useless
Else, I was a man of worth

2nd meaning
They say that Ghalib, love has made you useless
Was I of any use before!


_________

Book of the day

PARSHVACARITRAM: THE LIFE OF PARSHVA
Sanskrit text + English translation
Sanskrit text by Acarya Gunabhadra
Critically edited with an English translation
By Prof. Dr. Willem Bollée
Pandit Nathuram Premi Research Series Volume 26
First Edition 2008     260 x 195 mm     46 pp
Paperback     Rs. 60

Monday, August 11, 2008

ROZ EK SHER For Eva and Jigme Tenzin on their second wedding anniversary

गुनाह गर है यह इश्क़ यारो, तो फिर यह इतना हसीं गुनाह है
कि एक काफ़िर सनम की खातिर, मैं यह गुनाह बार-बार कर लूँ
-प्रेम धवन

gunaah gar hai yah ishq yaaro, to phir yah itnaa hasiin gunaah hai
ki ek kaafir sanam kii khaatir, main yah gunaah baar-baar kar luun
-Prem Dhavan

If love be a crime, it is such a beautiful crime
That for my disbelieving beloved, I would commit it again and again

________

Book of the day

RENDERINGS FROM GHALIB
Urdu + English translation
Choice Urdu ghazals by Ghalib
With English translation by
Prema Johari
1996     220 x 140 mm     63 pp
Hardcover     Rs. 60

Tuesday, August 05, 2008

ROZ EK SHER

घर से मस्जिद है बहुत दूर चलो यूँ कर लें
किसी रोते हुए बच्चे को हँसाया जाए
-निदा फ़ाज़ली

ghar se masjid hai bahut duur chalo yun kar lein
kise rote hue bacche ko hansaya jaye
-Nida Fazli

Since the mosque is very far, let us do this:
Bring laughter to a crying child

_________

Book of the day

GOOD FOR BUSINESS: ETHICS IN THE MARKETPLACE
By Prof. Arthur B. Dobrin
ISBN 978-81-88769-08-7
2006    Paperback    Rs. 250